En ce moment, beaucoup d'anim, du travail dans tous les sens mais peu de choses à montrer ici. J'ai mis à jour mon portfolio dans la section bd avec mes récents travaux pour Spirou, pour ceux qui ne les auraient pas acheté. clic!
Lately, a lot of animation, a lot of work but few things to show here. I updated my portfolio in the comic section with my recent works for Spirou magazine, for those who couldn't buy them. clic!
Le numéro spécial Western de Spirou est cette semaine dans les kiosques, dedans, mes quatres pages avec Sergio Salma au scenario. Et surprise, je suis aussi responsable pour la couverture. Et pleins de bonnes choses dedans, dont les pages de Thierry Martin.
The special Western issue of Spirou magazine is out this week. I did four pages in it with Sergio Salma for the story. I also did the cover.
Le Spirou spécial st-valentin sort cette semaine avec quatres pages de votre serviteur dedans et Sergio Salma au scenario. Et en bonus quelques petites recherches.
The Valentine's day issue of Spirou magazine is out this week, with four pages I made. Only in France and french, though.
Quatre autres pages pour Spirou à lire dans le numéro spécial western qui paraitra le 4 Mars prochain, toujours avec Sergio Salma au scenario. Voilà à quoi je passe mes soirs et week end!
Four other pages to be published in Spirou magazine for the special western issue. Still with Sergio Salma writing.
D' habitude, je ne montre jamais ce que je fais à mon vrai travail, vu que je n'ai pas le droit de montrer des projets en développement. Tout ce que je montre ici est donc de l'extra fait à côté. Ce qui suit est une séquence-titre pour un projet de série créé par la talentueuse Rikke Asbjoërn et devellopé avec l'équipe. Il n'a malheureusement pas été retenu. J'y ai realisé l'animatique, le layout, les décors et une partie de l'animation, Vous pouvez le voir en HD sur mon profil vimeo, ainsi que le détail des crédits.____________________________________________
I never show what I do during the day, because I'm not allowed to show projects in development. What I show here is always extra work. What follows is the Opening Title sequence I've worked on last year, for the pilot of an unproduced TV series created by the talentuous Rikke Asbjoërn and develloped with the team. I did the animatic, the layout, the backgrounds and a part of the character animation on this piece. You can see it on HD on my vimeo profile, as well as all the credits.
Mais qu'est-ce-que cet amoureux peut-il bien ecrire a cette demoiselle? Vous le saurez dans un mois dans le Spirou spécial st-valentin dans un récit de quatre pages. En collaboration avec Sergio Salma au scénario. En bref, voilà ce qui à occupé mes vacances de Noël...
A four pages comic to be published in Spirou for Valentine's day, with Sergio Salma writing. That's how I spent my christmas break...
Voilà longtemps que je voulais poster cette vieillerie de 2005 pour laquelle j'ai une affection particulière...Il sagit de la version animée du decors posté il y a belle lurette ici. C'était donc un exercice d'effets spéciaux co-realisé avec mon poto Fabulon aux gobelins. On s'était bien amusés à enregistrer passer le RER dans la gare d'à côté!
I wanted to post this old stuff from 2005 for a long time, for which I have a special affection. It's the animated version of the background posted here a while ago. It was a special effects exercice co-directed with my mate Fabulon at gobelins. We had good time recording the sound of the trains at the train station!
Voici l'illustration faite pour le Spirou de cette semaine, c'est la page titre de "la petite gazette de l'insolite", avec Etienne Leclerq a l'écriture. Mais attention, il sagit d'un supplément réservé aux abonnés, donc pas en kiosque. Oui je sais, c'est dommage... Mais il y a d'autres projets de bd sur le feu pour l'intérieur du magazine pour très bientôt!
Here is the illustration for this week's Spirou magazine, with Etienne Leclerq writing. It's for a little inset about weird stories...There are some comic pages in project, coming soon in the magazine!
J'ai eu l'immense honneur d'aller visiter maître Quentin Blake dans son studio, pour récupérer le Sketchtravel. Les mots manquent pour décrire cette experience unique. La frustration après coup de ne pas profiter plus de ce genre de moment unique, le sentiment de petitesse ressenti sous la bibliothèque recouvrant le mur, et remplie de plus de 340 livres. Bref, je n'en menais pas large et c'est ce genre de rencontre qui marque pour longtemps et font reflechir beaucoup! Catherine s'est occupé de l'interview et Ben, des photos et du film. Je salue au passage leur implication dans le projet. N'oubliez pas d'aller voir le blog du Sketchtravel pour plus de détails.
I had the huge honnor to meet master Quentin Blake in his London studio, to get the Sketchtravel from him. Words are weak to describe this very unique experience. The frustration afterwards not to take more advantage of that kind of rare moments, the feeling of beeing so small under the bookshelf packed with more than 340 books. I was really impressed, and I will remember this for a long time, and that the kind of thing that make you think a lot about your own work. Catherine was in charge of the interview and Ben filmed and took the pictures. They are so involved in the project. Don't forget to check the Sketchtravel blog for more details. More to come!
Le collectif de "Rendez-vous" exposera/vendra à la galerie Arludik à Paris, à partir du 28 novembre prochain. Voici un dessin realisé pour l'occasion, histoire de continuer sur le thème. Crayons, acrylique, aquarelle. The collective "Rendez-vous" will exhibit/sale at the Arludik gallery, in Paris from the 28th of november. Here is a new piece made for that special occasion. Pencils, acrylics, watercolours. Le dessin avant la couleur.The sketch before colour.